La parola "cuoco" in italiano si riferisce a una persona la cui professione è preparare del cibo per i clienti. Esistono diverse traduzioni di questo termine in spagnolo, a seconda del contesto e del genere.
Traduzioni Principali
- Cocinero (maschile): La traduzione più comune e diretta per "cuoco".
- Cocinera (femminile): La forma femminile di "cocinero", utilizzata per indicare una donna che svolge la professione di cuoca.
- Cocinare: Forma del verbo "cucinare"
Esempi di Utilizzo
Ecco alcuni esempi di come la parola "cuoco" viene tradotta e utilizzata in spagnolo:
- "La cocinera sirvió a la familia durante muchos años." - "Il cuoco ha servito la famiglia per molti anni."
- "Tu última pequeña señora dijo que eres algo así como un expero cocinero." - "La tua nuova fiamma ha detto che sei una specie di esperto di cucina."
Contesti Specifici
In alcuni contesti specifici, la traduzione di "cuoco" può variare. Ad esempio:
- Sulle navi che operano con un equipaggio inferiore a dieci, cui l'autorità non richiede la presenza a bordo di un cuoco pienamente qualificato in virtù della dimensione dell'equipaggio o del tipo di commercio, chiunque tratti il cibo nella cucina deve essere formato o istruito in settori come l'igiene alimentare e personale, nonché la manipolazione e la conservazione del cibo a bordo della nave. En los buques que operen con una dotación prescrita de menos de diez tripulantes, que, por razón del número de miembros de la tripulación o del área de navegación, pudieran no estar obligados por la autoridad competente a llevar un cocinero plenamente cualificado, toda persona que prepare alimentos en cocina recibirá formación o instrucción en las áreas relacionadas con la higiene alimentaria y personal, así como con la manipulación y el almacenamiento de víveres a bordo.
- Nessun marittimo minore di 18 anni può essere occupato o ingaggiato come cuoco di una nave. No podrán ser empleados, contratados ni trabajar como cocineros a bordo de un buque los marinos menores de dieciocho años.
- In circostanze di necessità eccezionale l'autorità competente può rilasciare una dispensa consentendo a un cuoco non pienamente qualificato di servire a bordo di una nave specifica per un periodo specifico limitato fino al prossimo porto di approdo conveniente o per un periodo non superiore a un mese, a condizione che la persona cui è rilasciata la dispensa sia formata in settori come l'igiene alimentare e personale, nonché manipolazione e la conservazione del cibo a bordo di una nave. En circunstancias de extrema necesidad, la autoridad competente podrá conceder una dispensa para permitir que un cocinero que no esté plenamente cualificado preste servicio en un buque específico durante un período determinado, hasta el siguiente puerto de escala apropiado o durante un período no superior a un mes, a condición de que la persona objeto de dicha exención haya recibido formación e instrucción en áreas que incluyan la higiene alimentaria y personal, así como la manipulación y el almacenamiento de víveres a bordo.
- Gli armatori garantiscono che i lavoratori marittimi ingaggiati come cuochi delle navi siano formati, qualificati e che risultino competenti per la posizione ricoperta conformemente alle prescrizioni legislative e regolamentari dello Stato membro interessato. Los armadores se asegurarán de que los marinos contratados como cocineros a bordo de un buque estén formados para ello y posean las cualificaciones y competencias exigidas para ejercer esta función de conformidad con lo dispuesto en las leyes y reglamentos del Estado miembro en cuestión.
Curiosità e Aneddoti
La figura del cuoco è spesso associata a tradizioni culinarie e storie affascinanti. Ad esempio:
- L'oritano Vincenzo Corrado, cuoco generale del principe Emanuele di Francavilla, in un trattato sui cibi più comunemente utilizzati a Napoli, dichiara che il pomodoro viene impiegato per condire la pizza e i maccheroni, accomunando due prodotti che hanno fatto nel tempo la fortuna di Napoli e la sua collocazione nella storia della cucina. Vincenzo Corrado, natural de Oria, jefe de cocina del príncipe Emanuele di Francavilla, en un tratado sobre los alimentos más comúnmente utilizados en Nápoles, afirma que el tomate se emplea para aliñar la pizza y los macarrones, asociando dos productos que con el tiempo han dado la fama a Nápoles situándola en los anales de la cocina.
- Le prime informazioni sul «Chleb prądnicki» risalgono al 1421, quando Alberto, vescovo di Cracovia, concesse al suo cuoco Świętosław Skowronek una proprietà di due źrebie (unità di misura fondiaria) nel territorio di Prądnik. Los primeros datos sobre el «Chleb prądnicki» aparecen en 1421, cuando Albert, obispo de Cracovia, concedió a su cocinero Świętosław Skowronek dos zhrebie (unidad de medida de superficie) de tierra en Prądnik.
- La prima ricetta reperibile del «mazapán» si trova nel «Libro de guisados, manjares y potajes» del cuoco Ruperto de Nola, la cui prima edizione in castigliano venne stampata a Toledo nel 1525, in concomitanza con una visita dell'imperatore Carlo V. La primera receta del «mazapán» que se ha podido hallar está en el «Libro de guisados, manjares y potajes» del cocinero Ruperto de Nola, cuya primera edición en castellano se hizo en Toledo en el año 1525, coincidiendo con una visita del emperador Carlos V.
Leggi anche: Archivio La Prova del Cuoco
Leggi anche: Diventare un cuoco di successo
Leggi anche: Parmigiana di Cardi: la ricetta tradizionale
tags: #cuoco #traduzione #spagnolo

